[retour à un affichage normal]

Accueil > recherche > Affichage d'une occurrence en contexte

Mazarinade n° B_12_54

Image de la page

Anonyme [1652], GALIMATIAS BVRLESQVE SVR LA VIE DV CARDINAL MAZARIN. , françaisRéférence RIM : M0_1463. Cote locale : B_12_54.



Latin, Espagnol, ni François,
Ni pas seulement son patois ;
Ouy bien pour ioüer Comedie,
Billet pour cela s’expedie,
Mais billet dont on est content,
Car c’est tousiours argent comptant ;
Ouy bien pour dotter des bougresses,
I’entends Mesdames ses Niepces,
Car estant luy bougre passé,
Sans doute qu’elles ont dansé
Et par deuant, & par derriere,
Et en auant, & en arriere ;
Tu n’en as pas mal dans le cu,
D’estre ainsi doublement cocu,
Pauure Mercœur, on te doit plaindre,
Mais non Muse, il ne faut point feindre,
Mercœur n’a que trop merité,
Ce loyer de sa lascheté.
 
 
Mais reuenons à nostre Prince,
Qui de colere les dents grince,
Qui poste & renasque en son cœur.
Et dés-lors eût bien fait rumeur,
Si sa sagesse, & sa prudence
N’eussent esgalé la balance,
Ainsi s’en va droit à son Ost,
Resolu de mourir plustost
A la teste de son armée,
Que plus long-temps fut affamée,
Et leur dit, ça braues François,
Il faut mourir à cette fois,
Non de faim, car c’est vne rage,
Mais en monstrant vostre courage ;
Mourir, non par faute de pain,
Mais mourir à grands coups de main :
Mourir non pas par deffaillance,
Mais par vn excez de vaillance,
Non mourir dis-je en défaillant,
Mais mourir en braue & vaillant ;
Ie m’en vais vous faire ouuerture,
Tentez auec moy l’aduanture.
 
 
Ces mots à peu pres dit Condé
Quand de son bon heur secondé,
Pres Lens tanta dame Fortune,
Par faute de pain, & pecune,
Faute de pecune, & d’argent,
Dont il estoit fort indigent ;
En ce sens leur parla-t’il presques,
Non pas en ces termes burlesques,
Mais en des termes si pressans,
Qu’il leur en esmeut tous les sens.
Que leur sang en deuint tout rouge ;
Arreste icy, Muse ne bouge,
Car à rouge mal aisement
Peut-on rimer bien richement,
Il leur, parla, dis-ie en tel terme,
Que les plus poltrons firent ferme ?
Et froterent à poids d’escu,
Espagnol qui tourna le cu.
C’estoit dedans ceste bataille,
Qu’il pretendoit faire gogaille,
Et bien chanter Gaudeamus,
De la mort de Ludouicus,
Car c’estoit chose entr’eux raclée,
Qu’il periroit dans la meslée,
Mais de meslée il se tira,
Dont se gaudit & gaudira,
Et contre l’attente Espagnolle,
Ioüa fort bien & beau son roolle,
Voire en dépit du pelerin,
I’entends le traistre Mazarin,
Lequel faisant la bonne beste
En voulut celebrer la feste,
Faisant dis ie le chien couchant
Ce maudit & traistre meschant,
Car il sçait bien ses fievres mule,
Comme il faut que l’on dissimule,
Et qui mieux dissimulera,
Au Diable bien se donnera ;
 
 
Apres au sortir des l’Eglise,
Où d’ordinaire on solemnise,
Tous les aduantages fameux
De nos gens d’armes valeureux,
Selon les coustumes anciennes,
Cardinal fait encor des siennes,