Anonyme [1652], LES LAMENTATIONS MAZARINES. , français, latinRéférence RIM : M0_1801. Cote locale : C_12_9.
page précédent(e)

page suivant(e)

-- 5 --

8. Tel nous doit qui nous demande, ceux qui nous
craignoient nous menaçent & ceux qui nous promettoient
monts & merueilles esperant quelque recompense
voyant la foiblesse de nostre party nous
tournent le dos.

9. Panem nostrum cum vitæ diserimine duximus propter
gladium in deserto.

9. Nous auons empesché qu’on n’amenast le pain
à Paris & auons fait deffendre d’y en apporter sur
peine de la vie. Maintenant nous sommes mal venus
par tout, & pour sauuer nostre vie il nous faudra
demeurer incognito dans les villes ou bien aller
habiter les deserts.

10. Principes manu istorum suspenduntur facies senum
non afficiuntur honore.

10. On menace de prendre celuy qui est Prince de
l’Eglise, & de luy faire le mesme traittement qu’a vn
de ses Lieutenants lequel à esté depuis peu pendu
& puis bruslé en Greue pour Sodomie.

11. Cessat gaudium animi nostri, conuertitur in luctum
chorus noster.

11. La fortune cette ennemie des longues prosperitez
à tourné la rouë, nous allons estre aussi bas que
nous estions esleuez, Nous n’auons ni bien ni joye
pensant qu’on nous faira danser sous la corde quelque
bransle Mazarin.

12. Cecidit corona capitis nostri : væ nobis quia peccauimus.

12. La Couronne que nous auions mise sur nostre



page précédent(e)

page suivant(e)